I INTERPRET LONDON

ロンドン在住の通訳者平松里英のブログ

Tag: ボイスオーバー

通訳者と発声とウィスパリングの関係

  ロンドン在住日英通訳者の平松里英(rielondon)です。   今日は発声について 通訳における発声のポイントは、 「自然な、美しい声… [続きを読む]

シンガポールで話題の数学問題 Cheryl’s Birthday – Maths Problem in Singapore

(日本語バージョン) 数学の問題(なぞなぞみたい)を共有します。これわかりますか…? 自分でも本当いうと、まだちょっとスッキリしないんだけど.. 娘に… [続きを読む]

中国地名・人名、そして・・・”sentenced xx in prison” は禁錮か懲役か?

(上に掲載した映像は英語ニュースです。日本語版は記事の最下をご覧ください。) お仕事の報告。翻訳をしてボイスオーバーを入れる仕事を定期的にしています。それで、つ… [続きを読む]

母音の無声化 (キ・ク・シ・ス・チ・ツ・ピ・プ・ヒ・フ・シュ)

カテゴリー:ボイスオーバー ロンドン在住日英通訳者の平松里英です。このカテゴリー初の投稿です。 今回はアナウンサーや声優など、 声のお仕事、しゃべりのお仕事に携… [続きを読む]