I INTERPRET LONDON

ロンドン在住の通訳者平松里英のブログ

Tag: Japanese

Japan and Nomyunikeishon (nommunication)

I can’t drink. Is it a problem, to blend in the society in Japan? Hello th… [続きを読む]

通訳者と発声とウィスパリングの関係

  ロンドン在住日英通訳者の平松里英(rielondon)です。   今日は発声について 通訳における発声のポイントは、 「自然な、美しい声… [続きを読む]

国連事務総長 就任「2017年を平和の年に」演説

Appeal for Peace 01.01.2017 ロンドン在住日英通訳者の平松里英(rielondon)です。今回は 国連事務総長正式就任2017年年初の… [続きを読む]

通訳という不思議な職業…?入門編

ロンドン在住通訳の平松里英(rielondon)です。  いつも楽しく読ませていただいている『日本とアメリカで働く翻訳者のブログ』。   そのなかの「謎の職業?… [続きを読む]

母音の無声化 (キ・ク・シ・ス・チ・ツ・ピ・プ・ヒ・フ・シュ)

カテゴリー:ボイスオーバー ロンドン在住日英通訳者の平松里英です。このカテゴリー初の投稿です。 今回はアナウンサーや声優など、 声のお仕事、しゃべりのお仕事に携… [続きを読む]

11 Things You Thought You Knew about Japan – 1 of 2

This week, I’d like to share with you 11 things that people think they know abou… [続きを読む]